当前位置:首页 > 夕阳风采

我的离休生活_

05-24 来源:互联网
我的离休生活
2007年06月13日04:49 来源:就医网

作者:朱南如 文章来源:

银发网

老干部朱南如在教英语

  老有所学

  我1989年离休至今,一直在搞翻译工作,主要是中译英,在不断的学习和工作中积累了一些心得:一是勤翻各类汉英、英汉字典,平时除了普通字典外,多翻阅计算机、医药、建筑、财贸、化学等专业字典;二是学习使用计算机,充分利用网络这个丰富的知识宝库;三是注意搜集国内外有关中英文对照的文献、资料、合同及标准。阅读英文报纸也是学习英文和了解时事的良好途径。如《中国日报》刊登了温家宝在两会上大报告,文中将“以人为本”的“人民”译作”people”而不是”man”,将“三农倾斜”中农村译作”rural areas”而不是”village”。温总理的报告涉及了两岸关系、反腐和外交等各种问题,通过对报告的中英文对照学习,不仅使我学到了一些名词的英文用法,而且也比较清醒地了解了目前国内外的形势。最后是通过“译什么学什么”在实践中提高。有一次,在帮助别人将一篇对爱因斯坦的“相对论”及“宇宙论”提出疑义的文章译成英文的过程中,我到上图借了中英文的爱因斯坦理论著作,边译边学,文章译成的同时也学到不少哲学上的英语词汇。

  老有所为

  自1989年离休至今,由我翻译的稿件已达150万字以上,内容不包括上海浦东机场的招投标及上海市政建设工程项目,还有厂矿企业的合同、标准、说明书、协议、出口商品介绍及法律文书等。中译英的翻译工作不仅对英文水平的要求较高,而且必须要有较强的中文理解能力有较广的知识面,而且现在是新人辈出,市场竞争也很激烈。我之所以能坚持至今,离不开馆所的支持和信任,更离不开党的教导  活到老,学到老。

  老有所乐

  我始终认为,一个人的政治观点是一个人的灵魂。所谓心态好就是一个人的世界观、人生观比较正确,心怀世界,关心国家大事就不会多计较一些身边琐事,避免了各种不必要的人生烦恼,也能做到老有所乐,知足常乐及助人为乐。

  最后要谈谈老有所养。党对离休老同志的关怀可谓无微不至,从政治待遇、工资、住房、医疗等各方面都尽力照顾,观所也时时关心我们的生活,使我无后顾之忧,安度晚年。


... ...


本图文由医吧健康网整理发布,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除。

相关阅读